Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Daṇḍanīti and the King as the Cause of Yuga-Order (दण्डनीतिः राजधर्मश्च युगकारणत्वम्)

अर्थसंनिचयं कुर्याद्‌ राजा परबलार्दित: । तैलं वसा मधु घृतमौषधानि च सर्वश:

artha-sannicayaṁ kuryād rājā para-balārditaḥ | tailaṁ vasā madhu ghṛtam auṣadhāni ca sarvaśaḥ ||

Bhīṣma nói: “Khi nhà vua bị quân địch dồn ép, phải tích trữ của cải và gom sẵn những vật dụng thiết yếu—dầu, mỡ, mật ong, bơ sữa (ghṛta) và mọi loại thuốc men—để chữa trị người bị thương và duy trì sức phòng thủ của vương quốc. Ý nghĩa đạo lý là sự chuẩn bị: bổn phận của bậc trị vì không phải là dũng khí liều lĩnh, mà là sự liệu lo khôn ngoan để bảo toàn sinh mạng và giữ vững trật tự trong cơn nguy biến.”

अर्थ-संनिचयम्accumulation of wealth/resources
अर्थ-संनिचयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थसंनिचय
FormMasculine, Accusative, Singular
कुर्यात्should do / should make
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पर-बल-आर्दितःafflicted by the enemy’s army
पर-बल-आर्दितः:
TypeAdjective
Rootपरबलार्दित
FormMasculine, Nominative, Singular
तैलम्oil
तैलम्:
Karma
TypeNoun
Rootतैल
FormNeuter, Accusative, Singular
वसाfat, grease
वसा:
Karma
TypeNoun
Rootवसा
FormFeminine, Accusative, Singular
मधुhoney
मधु:
Karma
TypeNoun
Rootमधु
FormNeuter, Accusative, Singular
घृतम्ghee
घृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootघृत
FormNeuter, Accusative, Singular
औषधानिmedicines, herbs
औषधानि:
Karma
TypeNoun
Rootऔषध
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःin every way; of all kinds
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (rājā)
E
enemy army (para-bala)
W
wealth/resources (artha)
O
oil (taila)
F
fat (vasā)
H
honey (madhu)
G
ghee (ghṛta)
M
medicines (auṣadhāni)

Educational Q&A

A ruler facing military pressure must act with foresight: accumulate wealth and maintain reserves of essential supplies—especially medical provisions—so that the wounded can be treated and the realm can endure crisis. Prudence and protection of life are presented as key duties of kingship.

In the Shanti Parva’s instruction on kingship, Bhishma advises Yudhishthira on practical governance during wartime. Here he specifies what a king should stockpile when threatened by an enemy army, emphasizing resources and medical necessities.