Cāturāśramya-dharma—Marks of the Four Āśramas (चातुराश्रम्यधर्मः)
प्रजापतिर्हिं भगवान् सर्व चैवासृजज्जगत् । स प्रवृत्तिनिवृत्त्यर्थ धर्माणां क्षत्रमिच्छति
prajāpatir hi bhagavān sarvaṃ caivāsṛjaj jagat | sa pravṛtti-nivṛtty-arthaṃ dharmāṇāṃ kṣatram icchati |
Indra nói: “Đấng Prajāpati chí tôn đã tạo dựng toàn thể thế gian này. Và để khiến muôn loài hướng về hành vi chính đáng, đồng thời ngăn họ khỏi điều phi chính, Ngài đã muốn thiết lập kṣatra—quyền lực vương giả—hầu bảo hộ dharma.”
इन्द्र उवाच
The verse grounds political power (kṣatra) in a moral purpose: governance and force are meant to protect dharma by encouraging rightful conduct (pravṛtti) and restraining wrongdoing (nivṛtti).
Indra explains a principle of cosmic and social design: after creating the world, Prajāpati intended the institution of royal/warrior authority so that society could be guided toward good action and checked from harmful action.