Cāturāśramya-dharma—Marks of the Four Āśramas (चातुराश्रम्यधर्मः)
एतान्येवंप्रकाराणि विहितानि पुरानघ । सर्वलोकस्य कर्माणि कर्तव्यानीह पार्थिव
etāny evaṁprakārāṇi vihitāni purānagha | sarvalokasya karmāṇi kartavyānīha pārthiva || niṣpāpa nareśa |
Indra nói: “Hỡi bậc vô tội, những bổn phận ấy—thuộc các loại như vậy—đã được đặt định từ thuở xưa. Trong đời này, hỡi vua, mọi hành vi và nghĩa vụ của tất cả mọi người đều phải được thực hiện đúng theo đó. Hỡi đấng không tì vết giữa loài người, ngay cả những kẻ sống bằng cướp bóc cũng phải tuân giữ các điều ấy một cách nghiêm chỉnh.”
इन्द्र उवाच
Dharma is not optional or private: the duties appropriate to human life were established long ago and are binding on all. Even those inclined to wrongdoing are urged to conform to the ordained moral order.
Indra addresses a king, reminding him that the framework of prescribed duties for society is ancient and authoritative, and that the ruler should uphold and expect adherence to these duties across all groups.