Cāturāśramya-dharma—Marks of the Four Āśramas (चातुराश्रम्यधर्मः)
पितृयज्ञास्तथा कृपा: प्रपाश्ष शयनानि च । दानानि च यथाकाल द्विजेभ्यो विसृजेत् सदा
pitṛyajñās tathā kṛpāḥ prapāś śayanāni ca | dānāni ca yathākālaṃ dvijebhyo visṛjet sadā ||
Indra nói: “Hãy luôn gìn giữ những bổn phận nâng đỡ xã hội và tôn kính tổ tiên—cúng tế các Pitṛ (lễ tế tổ), khởi lòng từ bi, lập nguồn nước công cộng, dựng chỗ nghỉ và giường cho lữ khách, và bố thí đúng thời cho hàng ‘nhị sinh’ (Bà-la-môn). Sự bố thí đúng lúc và việc làm lợi ích công cộng ấy là những hình thức dharma bền lâu.”
इन्द्र उवाच
Dharma is expressed through sustained, timely beneficence: honoring ancestors (pitṛyajña/śrāddha), practicing compassion, creating public utilities like water-stations and lodging, and giving appropriate gifts—especially to dvijas—at the right time.
In the Śānti Parva’s instruction on righteous conduct, Indra speaks as a moral authority, enumerating concrete duties and charitable works that uphold social order and generate lasting merit.