Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Kṣātra-Dharma, Daṇḍanīti, and Social Order

Indra–Māndhātṛ Dialogue

अपरे वचनै: पुण्यैर्वादिनो लोकनिश्चयम्‌ । अनिश्चयज्ञा धर्माणामदृष्टन्ते परे हता:

Bhīṣma nói: “Lại có những kẻ biện thuyết không thấu triệt chân lý của dharma; họ dùng lời lẽ hoa mỹ, lập luận khéo léo để làm tiêu tan niềm tin của người đời. Rồi những kẻ nghe, không tìm được chứng dụ hiển nhiên, sẽ lạc lối và suy vong nơi cõi đời sau.”

अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
वचनैःby words/speeches
वचनैः:
Karana
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Instrumental, Plural
पुण्यैःpious/fair (seeming) / good
पुण्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
वादिनःdebaters/speakers
वादिनः:
Karta
TypeNoun
Rootवादिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकनिश्चयम्people's conviction/settled belief
लोकनिश्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोकनिश्चय
FormMasculine, Accusative, Singular
अनिश्चयज्ञाःnot knowing/uncertain about (true) ascertainment
अनिश्चयज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिश्चयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्माणाम्of dharmas / of duties / of righteousness
धर्माणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Genitive, Plural
अदृष्टान्तेwhen/where there is no example (seen illustration)
अदृष्टान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअदृष्टान्त
FormMasculine, Locative, Singular
परेin the other world / hereafter
परे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Locative, Singular
हताःruined/destroyed
हताः:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच