भीष्मदर्शनार्थं प्रस्थानम्
Departure to Behold Bhīṣma
ततो<वतीर्य गोविन्दो रथात् स च युधिछिर:,तत्पश्चात् रथसे उतरकर भगवान् श्रीकृष्ण, युधिष्ठिर, भीमसेन, गाण्डीवधारी अर्जुन, नकुल, सहदेव तथा सात्यकिने अपने-अपने दाहिने हाथोंको उठाकर ऋषियोंके प्रति सम्मानका भाव प्रदर्शित किया
tato 'vatīrya govindo rathāt sa ca yudhiṣṭhiraḥ | tatpaścāt rathaseto 'ttarakar bhagavān śrīkṛṣṇaḥ yudhiṣṭhiraḥ bhīmasenaḥ gāṇḍīvadhārī arjunaḥ nakulaḥ sahadevaḥ tathā sātyakiś ca sva-sva-dakṣiṇa-hastān utthāpya ṛṣīn prati satkāra-bhāvaṃ pradarśayām āsuḥ ||
Rồi Govinda bước xuống khỏi chiến xa, và Yudhiṣṭhira cũng vậy. Sau đó, Bhagavān Śrī Kṛṣṇa—cùng Yudhiṣṭhira, Bhīmasena, Arjuna người mang Gāṇḍīva, Nakula, Sahadeva và Sātyaki—mỗi người đều giơ tay phải lên, bày tỏ lòng kính trọng đối với các bậc hiền triết. Cảnh ấy nhấn mạnh đạo lý rằng ngay cả những chiến binh và bậc quân vương chiến thắng cũng phải khiêm cung tôn kính uy quyền tinh thần và học vấn.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dhārmic etiquette: power and victory do not excuse arrogance. Even Kṛṣṇa and the Pāṇḍavas publicly honor ṛṣis, affirming that moral authority and learning deserve reverence, and that rulers should model humility and respect.
Kṛṣṇa and Yudhiṣṭhira descend from the chariot; then Kṛṣṇa, the Pāṇḍavas, and Sātyaki raise their right hands in a gesture of respectful greeting toward assembled sages, signaling deference and readiness to receive counsel.