Bhīṣma’s Hymn to Viṣṇu and Kṛṣṇa’s Criteria for Divine Self-Disclosure
न हाभक्ताय राजेन्द्र भक्तायानृजवे न च । दर्शयाम्यहमात्मानं न चाशान्ताय भारत
na hābhaktāya rājendra bhaktāyānṛjave na ca | darśayāmy aham ātmānaṁ na cāśāntāya bhārata | arhastvaṁ bhīṣma māṁ draṣṭuṁ tapasā svena pārthiva | tava hy upasthitā lokā yebhyo nāvartate punaḥ ||
Vāyu nói: “Hỡi Đại vương, ta không tự hiện cho kẻ không có lòng sùng tín; cũng không hiện cho kẻ có sùng tín mà lòng không ngay thẳng; và ta cũng không hiện cho kẻ tâm không an tịnh, hỡi Bhārata. Nhưng ngươi, Bhīṣma, nhờ sức mạnh khổ hạnh (tapas) của chính mình, xứng đáng được thấy ta, hỡi bậc quân vương. Vì ngươi, các thế giới đã được chuẩn bị sẵn—những cõi trời thiêng liêng mà một khi đến rồi thì không còn trở lại cõi này nữa.”
वायुदेव उवाच
Divine revelation is conditioned by inner qualifications: devotion must be joined with straightforward integrity (ārjava) and peace of mind (śānti). Austerity (tapas) grounded in these virtues makes one fit for higher realization and the attainment of realms described as ‘non-returning’ (apunarāvṛtti).
Vāyudeva addresses Bhīṣma, stating that he does not manifest to those lacking devotion, lacking rectitude, or lacking inner peace. He then affirms Bhīṣma’s eligibility—earned through his own tapas—and declares that exalted worlds are already prepared for him, from which one does not return to mortal existence.