Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

एतेषां पितरश्रैव तथैव च पितामहा: । मदर्थ निहता युद्धे रामेणाक्लिष्टकर्मणा,यदि वे क्षत्रिय मेरी रक्षा करें तो मैं अविचल भावसे स्थिर हो सकूँगी। इन बेचारोंके बाप-दादे मेरे ही लिये युद्धमें अनायास ही महान्‌ कर्म करनेवाले परशुरामजीके द्वारा मारे गये हैं

eteṣāṃ pitaraś caiva tathaiva ca pitāmahāḥ | mad-arthaṃ nihatā yuddhe rāmeṇākliṣṭa-karmaṇā ||

Vāsudeva nói: “Cha của họ, và cả ông của họ nữa, đã bị giết trong chiến trận vì ta, bởi Rāma (Paraśurāma), bậc hành nghiệp không biết mỏi mệt. Nhớ điều ấy, người ta phải hiểu gánh nặng bạo lực và nghĩa vụ mà chiến tranh truyền lại theo dòng giống—rằng những việc làm ‘vì duyên cớ của kẻ khác’ có thể trói buộc hậu thế vào nỗi sợ, oán hận, hoặc bổn phận.”

एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
पितरःfathers
पितरः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तथाso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
पितामहाःgrandfathers
पितामहाः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Plural
मत्for me
मत्:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Singular
अर्थम्sake/purpose
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
निहताःslain
निहताः:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
रामेणby Rama (Parashurama)
रामेण:
Karana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Instrumental, Singular
अक्लिष्टकर्मणाby the unwearied-in-deeds one
अक्लिष्टकर्मणा:
Karana
TypeAdjective
Rootअक्लिष्टकर्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

वासुदेव उवाच

वासुदेव (Vāsudeva/Kṛṣṇa)
राम (Rāma = Paraśurāma)
पितरः (fathers)
पितामहाः (grandfathers)
युद्ध (war/battle)