शुक्रो नामासित: पादो यश्न वारिधरो<म्बरे | तोयं सृजति वर्षासु किमाश्चर्यमत: परम्
śukro nāmāsitaḥ pādo yaś ca vāridharo 'mbare | toyaṃ sṛjati varṣāsu kim āścaryam ataḥ param ||
Nāga nói: “Có một đám mây đen tên là Śukra, mang nước trên trời và vào mùa mưa thì trút xuống thành mưa. Thế nhưng chính đám mây ấy lại chỉ là một sự hiển lộ của Mặt Trời. Còn điều kỳ diệu nào lớn hơn thế?”
नाग उवाच
The verse points to an unseen source behind visible phenomena: even the rain-bearing cloud depends on (and is ultimately an expression of) the Sun. Ethically, it trains the mind to look beyond appearances, recognize underlying causes, and cultivate humility and wonder toward the order of the world.
A Nāga speaker uses a natural example—the dark rain cloud named Śukra that releases water in the monsoon—to illustrate a larger metaphysical point: what seems independent (the cloud producing rain) is actually rooted in a deeper principle (the Sun’s power), presented as a striking marvel.