सा तस्मै विधिवत् पूजां चक्रे धर्मपरायणा । स्वागतेनागतं कृत्वा कि करोमीति चाब्रवीत्
sā tasmai vidhivat pūjāṃ cakre dharmaparāyaṇā | svāgatena āgataṃ kṛtvā kiṃ karomīti cābravīt ||
Nàng, người một lòng vì dharma, đã làm lễ cúng tiếp đãi ông đúng nghi thức. Sau khi đón tiếp vị khách theo phép hiếu khách, nàng thưa: “Bậc brāhmaṇa đáng kính, xin hãy truyền dạy—thiếp phải phụng sự ngài điều chi?”
भीष्म उवाच
The verse highlights atithi-dharma: a righteous person honors a guest properly (vidhivat pūjā) and offers service with humility, treating the guest—especially a brāhmaṇa—as worthy of reverence and care.
In Bhīṣma’s narration, a dharma-minded woman receives an arriving brāhmaṇa, performs the customary worship and welcome, and then asks what she should do to serve him.