Adhyāya 353 — Kathā-prāmāṇya (Authority of Transmission) and the Brāhmaṇa’s Ascetic Resolve
यद् वै सूते धातुराद्य॑ विधान तद् वै विप्रा: प्रवदन्ते5निरुद्धम् । यद् वै लोके वैदिकं कर्म साधु आशीरयुक्त तद्धि तस्यैव भाव्यम्
yad vai sūte dhātur ādyam vidhānaṁ tad vai viprāḥ pravadanty aniruddham | yad vai loke vaidikaṁ karma sādhu āśīr-yuktaṁ tad dhi tasyaiva bhāvyam ||
Bhīṣma nói: “Pháp lệnh nguyên sơ mà Đấng Tạo Hóa ban ra—các Bà-la-môn uyên bác gọi chính nguyên lý ấy là ‘Aniruddha’, Đấng Không Bị Ngăn Trở. Và mọi nghi lễ Veda thiện lành được thực hành trong đời, với lòng mong cầu quả báo và kèm theo lời chúc phúc, hãy hiểu rằng tất cả đều chỉ nhằm làm hài lòng Aniruddha ấy, Tự Ngã nội tại.”
पितामह उवाच
All Vedic and righteous actions—even when performed with desire for results and accompanied by blessings—should be contemplated as ultimately directed toward pleasing the ‘Aniruddha’, the unobstructed inner divine principle identified with the primal cosmic ordinance.
In Bhishma’s instruction during the Śānti Parva, he explains a theological interpretation of ritual and cosmic order: the Creator’s primordial dispensation is named ‘Aniruddha’ by the learned, and worldly Vedic rites are to be understood as oriented toward that supreme inner reality.