अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः
Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic
एवं सारस्वतमृषिमपान्तरतमं तथा । उक्त्वा वचनमीशान: साधयस्वेत्यथाब्रवीत्,“सरस्वती-पुत्र अपान्तरतम मुनिसे ऐसा कहकर भगवान् उन्हें विदा करते हुए बोले --'जाओ, अपना काम करो”
evaṁ sārasvatam ṛṣim apāntaratamaṁ tathā | uktvā vacanam īśānaḥ sādhayasvety athābravīt ||
Vaiśampāyana nói: Sau khi nói như vậy với hiền giả Apāntaratamas, người con của nữ thần Sarasvatī, Đấng Tối Thượng liền tiễn ông đi và phán: “Hãy đi—hoàn thành công việc của ngươi.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma as purposeful action performed in obedience to rightful authority: a sage, though spiritually eminent, accepts a defined mission and is urged to complete it, reflecting disciplined responsibility within the cosmic and ethical order.
Vaiśampāyana narrates that the Lord, after speaking to the sage Apāntaratamas (identified as Sarasvatī’s son), formally dismisses him with an instruction to proceed and fulfill the assigned work—signaling a transition from counsel to execution of a task.