Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

अथ भूयो जगत्स््रष्टा भो:शब्देनानुनादयन्‌

atha bhūyo jagatsraṣṭā bhoḥ-śabdenānunādayan sarasvatīm (vāṇīm) uccārayām āsa | tataḥ sārasvatasya āvirbhāvo 'bhavat | sarasvatyā vāṇyā utpanno 'sau śaktimān putraḥ apāntaratamā nāma babhūva ||

Rồi lại nữa, Đấng Tạo Hóa của các thế giới làm cho âm tiết “bhoḥ” vang dội, vọng khắp mười phương, và cất lên Sarasvatī—tức chính Vāk, lời nói thiêng. Từ lời ấy, một hữu thể Sārasvata liền hiển hiện. Người con hùng mạnh sinh từ Sarasvatī, từ lời nói thần thánh, được gọi là Apāntaratamā.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
भूयःagain, once more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
जगत्-स्रष्टाthe creator of the world
जगत्-स्रष्टा:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्-स्रष्टृ
FormMasculine, Nominative, Singular
भोः-शब्देनwith the exclamation 'bhoḥ'
भोः-शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootभोः-शब्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
अनुनादयन्resounding, causing to reverberate
अनुनादयन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-नद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
जगत्स्रष्टा (Jagatsraṣṭā, the Creator)
श्रीहरि (Śrīhari)
सरस्वती (Sarasvatī / Vāṇī)
सारस्वत (Sārasvata being)
अपान्तरतमा (Apāntaratamā)

Educational Q&A

The passage highlights the sanctity and creative potency of speech (Vāṇī/Sarasvatī): sacred sound is not merely communication but a generative principle through which order, knowledge, and powerful beings can manifest—suggesting ethical reverence for truthful, disciplined speech.

Vaiśampāyana narrates that the Creator makes the call “bhoḥ” reverberate in all directions and then utters Sarasvatī (speech). From this act, a Sarasvata manifestation appears, and a powerful son is born from Sarasvatī, named Apāntaratamā.