अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः
Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic
ब्रह्माणं प्रविशस्वेति लोकसृष्ट्यर्थसिद्धये । ततस्तमीश्वरादिष्टा बुद्धि: क्षिप्रं विवेश सा
brahmāṇaṁ praviśasveti lokasṛṣṭy-artha-siddhaye | tatas tam īśvarādiṣṭā buddhiḥ kṣipraṁ viveśa sā ||
“Hãy nhập vào Brahmā,” Đức Chúa phán, “để mục đích tạo dựng các thế giới được viên thành.” Nghe lệnh của Đấng Tối Thượng, Buddhi lập tức nhập vào Ngài.
वैशम्पायन उवाच
Cosmic order proceeds through divine intention: the Lord directs the principle of intellect (buddhi) to enter Brahmā so that creation can be effectively carried out. The verse highlights that discernment and organizing intelligence are prerequisites for responsible creation and governance.
Vaiśampāyana reports a command from the Supreme Lord: buddhi is instructed to enter Brahmā to enable the work of world-creation. Obeying that command, buddhi swiftly enters Brahmā, empowering him for the task.