Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank

एतन्न: संशयं ब्रह्मन्‌ पुराणं ज्ञानसम्भवम्‌ | कथयस्वोत्तममते महापुरुषनिर्मितम्‌

etannaḥ saṁśayaṁ brahman purāṇaṁ jñānasambhavam | kathayasvottamamate mahāpuruṣanirmitam ||

Śaunaka thưa: “Bạch Bà-la-môn, xin hãy giải tỏa mối nghi này của chúng tôi. Xin kể cho chúng tôi câu chuyện Purāṇa cổ xưa, sinh từ tri kiến chân thật—do bậc đại nhân, bậc hiền triết chí lớn trước tác—hỡi người có trí tuệ thượng hạng.”

एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
नःof us / our
नः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin / O sage
ब्रह्मन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पुराणम्ancient lore / Purana
पुराणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुराण
FormNeuter, Accusative, Singular
ज्ञानसम्भवम्arising from knowledge
ज्ञानसम्भवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्ञान-सम्भव
FormNeuter, Accusative, Singular
कथयस्वtell / narrate
कथयस्व:
TypeVerb
Rootकथय् (कथ् + णिच्)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
उत्तममतेO one of excellent understanding
उत्तममते:
Sampradana
TypeNoun
Rootउत्तम-मति
FormFeminine, Vocative, Singular
महापुरुषनिर्मितम्made/composed by a great person
महापुरुषनिर्मितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहापुरुष-निर्मित
FormNeuter, Accusative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
B
Brahman (addressed sage/interlocutor)
P
Purāṇa (ancient narrative)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic method of learning: sincere doubt should be clarified through authoritative, knowledge-grounded tradition (purāṇa) transmitted by the wise.

Śaunaka respectfully requests a learned Brahmin to dispel the listeners’ uncertainty by narrating an ancient, spiritually informed account attributed to a great sage.