Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī

न तस्यान्य: प्रियतर: प्रतिबुद्धैर्महात्मभि: । विद्यते त्रिषु लोकेषु ततो5स्यैकान्तिकं गत:

na tasyānyaḥ priyataraḥ pratibuddhair mahātmabhiḥ | vidyate triṣu lokeṣu tato ’syāikāntikaṃ gataḥ ||

Nārada nói: “Trong ba cõi, đối với Ngài, không ai được Ngài yêu quý hơn những bậc đại hồn đã tỉnh thức ấy. Vì vậy, ta đã nương tựa độc nhất nơi Ngài mà thôi.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
तस्यof him/for him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
Formmasculine, nominative, singular
प्रियतरःdearer
प्रियतरः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रियतर
Formmasculine, nominative, singular
प्रतिबुद्धैःby the awakened/wise
प्रतिबुद्धैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रतिबुद्ध
Formmasculine, instrumental, plural
महात्मभिःby great-souled ones
महात्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
Formmasculine, instrumental, plural
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (लट्, आत्मनेपद; meaning: to exist/be found)
Formpresent (lat), 3rd, singular, ātmanepada
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रि
Formall, locative, plural
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, locative, plural
ततःtherefore/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अस्यof this (one)/his
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
एकान्तिकम्exclusive/one-pointed (devotion/refuge)
एकान्तिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएकान्तिक
Formneuter, accusative, singular
गतःgone/has gone (taken refuge)
गतः:
Karta
TypeVerb
Rootगम् (क्त)
Formmasculine, nominative, singular

नारद उवाच

N
Nārada
T
the Lord (Bhagavān/Īśvara)
T
the three worlds (trailokya)

Educational Q&A

The verse teaches that the Lord most cherishes awakened, great-souled devotees, and that recognizing this leads one to single-minded devotion and exclusive refuge (ekāntika śaraṇāgati) rather than divided loyalties.

Nārada is speaking as a spiritual authority, praising the unique dearness of enlightened devotees to the Lord and explaining his own response: he has therefore chosen unwavering, exclusive surrender to that Lord.