Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī
तौ दृष्टवा नारदो हृष्टस्ताभ्यां च प्रतिपूजित: । स्वागतेनाभिभाष्याथ पृष्टश्नानामयं तथा
vaiśampāyana uvāca |
tau dṛṣṭvā nārado hṛṣṭas tābhyāṃ ca pratipūjitaḥ |
svāgatenābhibhāṣyātha pṛṣṭaśnānāmayaṃ tathā ||
Vaiśampāyana nói: Thấy hai bậc tối thượng ấy, Nārada tràn đầy hoan hỷ, và được họ cung kính tiếp đãi đúng phép. Sau lời chào mừng trang trọng, họ hỏi thăm an ổn theo nghi lễ—rằng ngài có thoát khỏi mệt nhọc và bệnh tật chăng.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct through hospitality: honoring a guest—especially a sage—and asking after their health and fatigue is a concrete expression of righteousness (ācāra) and mutual respect.
Nārada arrives and beholds the two exalted figures (Nara and Nārāyaṇa). He becomes joyful, and they receive him with honor, greet him warmly, and inquire about his well-being—whether he is tired or unwell.