Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī
ब्रह्मन! मेरे सभी पूर्वज धन्य थे, जिनका हित और कल्याण करनेके लिये साक्षात् जनार्दन तैयार रहते थे ।।
Janamejaya uvāca |
Brahman! mama sarve pūrvajā dhanyā āsan, yeṣāṁ hita-kalyāṇārthaṁ sākṣāj Janārdano 'pi prastuto bhavati ||
Tapasā tu sudṛśyo hi bhagavān loka-pūjitaḥ |
Ye dṛṣṭavantaste sākṣāc chrīvatsāṅka-vibhūṣaṇam, loka-pūjitaṁ bhagavantaṁ Nārāyaṇam ||
Janamejaya nói: “Hỡi Bà-la-môn, phúc thay cho tất cả tổ tiên của ta—vì lợi ích và thiện ích chân thật của họ, chính Janārdana luôn sẵn sàng hành động. Đấng Thế Tôn Nārāyaṇa, được thế gian tôn kính, thường chỉ có thể được chiêm kiến nhờ khổ hạnh; vậy mà các bậc ông cha của ta lại dễ dàng được thấy trực tiếp Ngài, Đấng mang dấu Śrīvatsa.”
जनमेजय उवाच
The verse contrasts human effort (tapas/austerity) with divine grace: while the Lord is typically attained through disciplined ascetic practice, exceptional merit and the Lord’s compassion can grant direct vision and protection even ‘without effort.’ It highlights the ethical ideal that the divine acts for the true welfare (hita-kalyāṇa) of devotees.
King Janamejaya addresses a Brahmin sage, marveling at the fortune of his ancestors. He notes that Janārdana (Nārāyaṇa) was personally ready to secure their welfare, and that they received direct darśana of the Lord—distinguished by the Śrīvatsa mark—though such a vision is usually said to be attainable only through austerity.