Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī
त्रिलोकीनाथ भगवान् कृष्ण ही जब उनके सहायक थे, तब उनके लिये तीनों लोकोंमें किसी वस्तुकी प्राप्ति असम्भव रही हो, यह मैं नहीं मानता ।।
Janamejaya uvāca | trilokīnāthaḥ bhagavān kṛṣṇaḥ hi yadā teṣāṃ sahāyakaḥ āsīt, tadā teṣāṃ trayāṇāṃ lokānāṃ madhye kasyacid vastunaḥ prāptiḥ asambhavā abhavat iti ahaṃ na manye || dhanyāśvāḥ sarve evāsan brāhmaṇās te mama pūrvajāḥ | hitāya śreyase caiva yeṣām āsīt janārdanaḥ ||
Janamejaya nói: “Khi Đấng Thế Tôn Krishna, Chúa tể của tam giới, là đồng minh của họ, ta không thể chấp nhận rằng trong ba cõi lại có điều gì họ không thể đạt được. Quả thật, tất cả những Dhanyāśva—các Bà-la-môn là tổ tiên của ta—đều hữu phúc, vì Janārdana đứng về phía họ vì lợi ích và thiện ích tối thượng của họ.”
जनमेजय उवाच
The verse underscores trust in divine support: when one is aligned with the Lord (Krishna/Janardana), obstacles that seem impossible within the worldly sphere lose their force. It also frames divine association as oriented toward both immediate welfare (hita) and ultimate good (śreyas).
Janamejaya reflects on a group identified as his ancestors (the Dhanyāśva Brahmins) and argues that, since Krishna was their ally, it is unreasonable to think they lacked any attainable goal within the three worlds; he praises their fortune in having Janārdana act for their benefit and highest good.