Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī
अहो नारायणं तेजो दुर्दर्श द्विजसत्तम । यत्राविशन्ति कल्पान्ते सर्वे ब्रह्मादय: सुरा:
aho nārāyaṇaṁ tejo durdarśa dvijasattama | yatrāviśanti kalpānte sarve brahmādayaḥ surāḥ ||
Vua Janamejaya nói: “Hỡi bậc tối thượng trong hàng Bà-la-môn, quang huy của Nārāyaṇa thật kỳ diệu, phàm nhân khó lòng chiêm ngưỡng. Đến cuối một kiếp, hết thảy chư thiên bắt đầu từ Brahmā đều đi vào Ngài và bị dung nhiếp. Vì thế, trên cõi đất này và cả cõi trời, ta không thừa nhận ai thanh tịnh và vĩ đại hơn Ngài.”
जनमेजय उवाच
The verse affirms Nārāyaṇa as the supreme, most pure reality whose radiance is beyond ordinary perception, and into whom even the highest gods (including Brahmā) are ultimately absorbed at cosmic dissolution—supporting a devotional and theistic hierarchy grounded in cosmic order.
Janamejaya, addressing a foremost Brahmin, expresses awe at Nārāyaṇa’s unapproachable splendor and states his conviction that no being in heaven or on earth surpasses Nārāyaṇa, since all deities culminate in Him at the end of the aeon.