Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)

गायन्त्यारण्यके विप्रा मद्धक्तास्ते हि दुर्लभा: | षट्पञ्चाशतमष्टौ च सप्तत्रिंशतमित्युत

gāyanty āraṇyake viprā madbhaktās te hi durlabhāḥ | ṣaṭpañcāśatam aṣṭau ca saptatriṁśatam ity uta ||

Trong rừng sâu, các bậc Bà-la-môn hiền triết cất tiếng ca tụng; kẻ một lòng sùng kính Ta quả thật hiếm có. (Họ nhắc đến) lần thứ năm mươi sáu, lần thứ tám, và cả lần thứ ba mươi bảy—người ta vẫn truyền rằng như thế.

गायन्तिthey sing
गायन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootगै (गायति)
Formलट् (Present Indicative), 3rd, Plural, Parasmaipada
अरण्यकेin the forest (treatise/section called Āraṇyaka / in the wilderness)
अरण्यके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्यक
FormMasculine, Locative, Singular
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
मत्of me / my
मत्:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
भक्ताःdevotees
भक्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootभक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दुर्लभाःrare / hard to find
दुर्लभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्लभ
FormMasculine, Nominative, Plural
षट्six
षट्:
TypeNoun
Rootषष्
Form—, Nominative/Accusative (as numeral), Singular (indeclinable numeral usage)
पञ्चाशतम्fifty
पञ्चाशतम्:
TypeNoun
Rootपञ्चाशत्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अष्टौeight
अष्टौ:
TypeNoun
Rootअष्टन्
Form—, Nominative/Accusative (as numeral), Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सप्तseven
सप्त:
TypeNoun
Rootसप्तन्
Form—, Nominative/Accusative (as numeral), Singular (indeclinable numeral usage)
त्रिंशतम्thirty
त्रिंशतम्:
TypeNoun
Rootत्रिंशत्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इतिthus / as follows
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उतalso / and
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ

V
viprāḥ (brahmin sages)
Ā
āraṇyaka (forest setting)
M
madbhaktāḥ (devotees of the speaker, contextually Indra)

Educational Q&A

The verse underscores that genuine devotion is rare and precious, and that the forest-dwelling sages preserve and express sacred truth through disciplined chanting and praise.

In a forest-ascetic context, brahmin sages are described as chanting; the speaker highlights the scarcity of true devotees and refers to specific numbered items (likely enumerations within a larger list or teaching sequence) being cited or remembered.