Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)
वेगेन महता पार्थ पतन्नारायणोरसि
vegena mahatā pārtha patannārāyaṇorasi
“Hỡi Pārtha, với tốc lực vô cùng lớn, y đã lao rơi xuống ngay trên ngực của Nārāyaṇa.” Câu này nhấn mạnh đà thế không cưỡng nổi của cuộc gặp gỡ do định mệnh sắp đặt: ngay cả một cú ngã hùng mãnh cũng bị đem đo trước Đấng Tối Thượng; và sức mạnh cùng sự hấp tấp, khi không được dẫn dắt bởi chánh tri, rốt cuộc chỉ đưa đến một va chạm nhục nhã trước trật tự cao hơn.
तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ
Unchecked force and haste, even when impressive, meet their limit before the supreme principle (Nārāyaṇa). The verse implicitly commends restraint and right understanding over mere momentum and power.
The speaker addresses Arjuna (“Pārtha”) and describes someone plunging with great speed onto Nārāyaṇa’s chest—an image of sudden impact that conveys both dramatic action and the humbling of a force before the divine.