Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)

प्रादुर्भावं गमिष्यामि तदा$5त्मज्ञानदैशिक: । एवमुक्त्वा हयशिरास्तत्रैवान्तरधीयत,तुमपर यह भार रखकर मैं अनायास ही धैर्य धारण करूँगा। जब कभी तुम्हारे लिये देवताओंका कार्य असहा हो जायगा, तब मैं आत्मज्ञानका उपदेश देनेके लिये तुम्हारे सामने प्रकट हो जाऊँगा। ऐसा कहकर भगवान्‌ हयग्रीव वहीं अन्तर्धान हो गये

prādurbhāvaṁ gamiṣyāmi tadātmjñāna-daiśikaḥ | evam uktvā hayaśirās tatraivāntaradhīyata ||

Vyāsa nói: “Khi ấy Ta sẽ hiện đến trước ngươi như một bậc đạo sư ban tri kiến về Tự Ngã.” Nói xong, Hayagrīva—Đấng mang đầu ngựa—liền ẩn mất ngay tại chỗ ấy.

{'prādurbhāvam''manifestation
{'prādurbhāvam':
appearing openly', 'gamiṣyāmi''I shall go/come
appearing openly', 'gamiṣyāmi':
I shall proceed (future, 1st person singular)', 'tadā''then
I shall proceed (future, 1st person singular)', 'tadā':
at that time', 'ātma-jñāna''knowledge of the Self
at that time', 'ātma-jñāna':
inner realization', 'daiśikaḥ''spiritual teacher
inner realization', 'daiśikaḥ':
preceptor (one who gives instruction)', 'evam''thus', 'uktvā': 'having said', 'haya-śirāḥ (Hayagrīva)': 'the horse-headed one
preceptor (one who gives instruction)', 'evam':
Hayagrīva, a divine form associated with sacred knowledge', 'tatra eva''right there
Hayagrīva, a divine form associated with sacred knowledge', 'tatra eva':
in that very place', 'antaradhīyata''disappeared
in that very place', 'antaradhīyata':

व्यास उवाच

V
Vyāsa
H
Hayagrīva (Hayaśirāḥ)

Educational Q&A

When duties and divine tasks become overwhelming, the remedy is not mere force but right understanding: guidance grounded in ātma-jñāna (self-knowledge) arrives to stabilize the mind and enable dharmic action.

Hayagrīva promises to manifest in the future as a teacher of self-knowledge when needed, and after giving this assurance he disappears on the spot; Vyāsa reports this speech.