Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

(एवं परम्पराख्यातमिदं शान्तनुमाश्रितम्‌ ।) मम चापि पिता तात कथयामास शान्तनुः,इस प्रकार परम्परया प्राप्त होकर यह उत्तम ज्ञान महाराज शान्तनुको मिला। तात! फिर पिता शान्तनुने मुझे इसका उपदेश दिया

evaṃ paramparākhyātam idaṃ śāntanum āśritam | mama cāpi pitā tāta kathayāmāsa śāntanuḥ ||

Vì thế, giáo huấn này—được truyền nối qua một dòng truyền thừa không gián đoạn—đã được gìn giữ nơi vua Śāntanu. Và, hỡi người thân yêu, chính phụ vương ta, vua Śāntanu, lại kể dạy điều ấy cho ta—để trí tuệ ấy được neo vững trong chính thống và được truyền đi không sai lệch.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
परम्पराby tradition/succession
परम्परा:
Karana
TypeNoun
Rootपरम्परा
FormFeminine, Instrumental, Singular
आख्यातम्told/related
आख्यातम्:
TypeAdjective
Rootआ-ख्या (धातु)
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
शान्तनुम्Shantanu
शान्तनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्तनु
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रितम्resting on/pertaining to; resorted to
आश्रितम्:
TypeAdjective
Rootआ-श्रि (धातु)
FormNeuter, Nominative, Singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तातdear one/son (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
कथयामासtold/related
कथयामास:
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
FormPeriphrastic Perfect (लिट्), 3rd, Singular
शान्तनुःShantanu
शान्तनुः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनु
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu

Educational Q&A

The verse emphasizes paramparā—authoritative knowledge is safeguarded by being transmitted through a recognized lineage. Its ethical point is that dharma-teachings gain reliability and stability when passed on responsibly from teacher to student, rather than being invented or altered arbitrarily.

Bhīṣma, speaking in the Śānti Parva, explains the provenance of the instruction he is conveying: it came down through tradition, reached King Śāntanu, and Śāntanu then taught it directly to Bhīṣma. This frames Bhīṣma’s discourse as inherited, not self-made.