Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’
Rudra–Brahmā Saṃvāda
भीष्मजी कहते हैं--युथिष्ठिर! श्वेतद्वीपके निवासी पुरुष जैसे हैं, उनकी सारी स्थिति मैंने तुमसे कह सुनायी। अब देवर्षि नारद जिस प्रकार श्वेतद्वीपमें गये, वह सब प्रसंग तुमसे कहूँगा। तुम एकचित्त होकर सुनो ।। इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि मोक्षधर्मपर्वणि नारायणीये सप्तत्रिंशदधिकत्रिशततमो 5 ध्याय:
bhīṣma uvāca— yudhiṣṭhira! śvetadvīpa-nivāsinaḥ puruṣā yathā santi, teṣāṃ sarvāṃ sthitiṃ mayā tubhyaṃ kathayitvā śrāvitā. idānīṃ devarṣi-nāradaḥ yathā śvetadvīpaṃ gataḥ, tat sarvaṃ prasangaṃ tubhyaṃ kathayiṣyāmi. tvaṃ ekacittaḥ śṛṇu. iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi mokṣadharmaparvaṇi nārāyaṇīye saptatriṃśad-adhika-triśatatamo 'dhyāyaḥ.
Bhīṣma nói: “Yudhishthira, ta đã kể cho con nghe trọn vẹn tình trạng và nếp sống của những người cư trú ở Śvetadvīpa. Nay ta sẽ thuật lại toàn bộ câu chuyện về việc vị thiên thánh Nārada đã đến Śvetadvīpa như thế nào. Hãy lắng nghe với một tâm không tán loạn.”
भीष्म उवाच