Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’
Rudra–Brahmā Saṃvāda
स्मृतिस्त्वेने न हि जहौ तदा नारायणाज्ञया । देवास्तु सहिता: सर्वे वसो: शापविमोक्षणम्
smṛtis tv ene na hi jahau tadā nārāyaṇājñayā | devās tu sahitāḥ sarve vasoḥ śāpavimokṣaṇam ||
Bhīṣma nói: Theo mệnh lệnh của Nārāyaṇa, năng lực ghi nhớ của ông khi ấy không hề rời bỏ ông. Trong khi đó, chư thiên đều tụ hội và bắt đầu bàn định cách giải thoát Vasu khỏi lời nguyền. Với tâm trí điềm tĩnh, họ trao đổi cùng nhau: “Nhà vua chỉ làm toàn công đức; chính vì chúng ta mà lời nguyền này đã giáng xuống vị quân vương đại hồn ấy.”
भीष्म उवाच
Even when a curse or suffering arises, divine governance and moral causality remain operative: Nārāyaṇa’s will preserves what is necessary (here, memory), and the gods acknowledge ethical accountability—recognizing that a righteous person’s misfortune can be caused by others’ actions, prompting a duty to seek remedy.
Bhīṣma narrates that, by Nārāyaṇa’s command, the affected person does not lose memory. At the same time, the assembled gods confer about how to free Vasu from a curse, admitting that the king’s curse is undeserved in terms of his conduct and has occurred due to their involvement.