पितृयज्ञे नारायणतत्त्वम् — The Nārāyaṇa Grounding of Ancestral Offerings
उन्हें इस प्रकार जाते देख समस्त गन्धर्व, अप्सराओंके समुदाय तथा सिद्ध ऋषि-मुनि महान् आश्चर्यमें पड़ गये ।।
śuka uvāca |
teṣāṁ tathā gacchatāṁ dṛṣṭvā sarve gandharvā apsarasāṁ gaṇaś ca siddhā ṛṣayaś ca mahad āścaryam āpannāḥ | antarīkṣagataḥ ko ’yaṁ tapasā siddhim āgataḥ | adhaḥkāyo ’rdhva-vaktraś ca netraiḥ samabhirajyate iti parasparaṁ ūcuḥ ||
Śuka nói: Thấy Ngài tiến đi theo cách phi thường ấy, tất cả các Gandharva, đoàn thể Apsara và các bậc hiền thánh đã chứng đắc đều kinh ngạc tột độ. Họ bắt đầu nói với nhau: “Bậc đại nhân nào đây, đi giữa hư không, đã đạt thành tựu nhờ khổ hạnh—khuôn mặt hướng lên trên, còn phần thân dưới lại hướng xuống? Mắt chúng ta bị cuốn hút về phía Ngài một cách không sao cưỡng lại.”
शुक उवाच
The verse highlights the compelling power of tapas (austerity) and spiritual accomplishment (siddhi): genuine inner attainment can command reverence even among celestial beings, reminding the listener that ethical self-discipline and ascetic practice are recognized as sources of extraordinary capability and authority.
Śuka narrates that Gandharvas, Apsarases, and perfected sages see an extraordinary ascetic moving through the sky in an unusual posture (face upward, lower body downward). Astonished, they question among themselves who this great soul is and note that their gaze is involuntarily drawn to him.