Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

नरनारायण-नारदसंवादः

Nara-Nārāyaṇa–Nārada Discourse on Vision, Elements, and Entry into Vāsudeva

शीघ्रं परशरीराणि च्छिन्नबीजं शरीरिणम्‌ | प्राणिनं प्राणसंरोधे मांसश्लेष्मविवेष्टितम्‌

śīghraṃ paraśarīrāṇi chinnabījaṃ śarīriṇam | prāṇinaṃ prāṇasaṃrodhe māṃsaśleṣmaviveṣṭitam

Nārada nói: “Các thân khác chóng tàn hoại; còn hữu tình mang thân—kẻ có ‘hạt giống’ đã bị cắt đứt—là sinh vật bị giữ trong sự kiềm tỏa của hơi thở, bị bao bọc bởi thịt và đờm.”

शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
FormAvyaya (adverb)
पर-शरीराणिother bodies
पर-शरीराणि:
Karma
TypeNoun
Rootपरशरीर
FormNeuter, Accusative, Plural
च्छिन्न-बीजम्with seed cut off / seedless (cut at the root)
च्छिन्न-बीजम्:
TypeAdjective
Rootच्छिन्नबीज
FormNeuter, Accusative, Singular
शरीरिणम्the embodied one
शरीरिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीरिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राणिनम्a living being
प्राणिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राण-संरोधेin the restraint/suppression of breath (vital airs)
प्राण-संरोधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राणसंरोध
FormMasculine, Locative, Singular
मांस-श्लेष्म-विवेष्टितम्wrapped/encased in flesh and phlegm
मांस-श्लेष्म-विवेष्टितम्:
TypeAdjective
Rootमांसश्लेष्मविवेष्टित
FormNeuter, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

The verse stresses the perishability and material encasement of embodied life: bodies quickly pass away, and the living self is confined within a breath-bound organism wrapped in impure physical constituents. The ethical thrust is dispassion—reducing attachment to the body and turning toward liberation-oriented discipline.

Nārada is speaking in an instructive mode, describing the embodied condition: the living being (jīva) is enclosed in a body sustained and constrained by prāṇa, and that body is materially constituted (flesh, phlegm), emphasizing its fragility and transience.