Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
स त्वं निवृत्तबन्धस्तु निवृत्तश्नापि कर्मत:
sa tvaṃ nivṛttabandhas tu nivṛttaś cāpi karmataḥ
Nārada nói: Ngươi đã rút khỏi những ràng buộc thế gian, và cũng đã quay lưng với hành động như một sự theo đuổi tạo trói buộc; nay ngươi đứng tự do khỏi những vướng mắc vốn thường thúc ép con người. Trọng tâm đạo đức là sự ly tham nội tâm—nới lỏng chấp trước vào quan hệ và vào nghiệp làm vì tư lợi.
नारद उवाच
True freedom is marked by nivṛtti: the cessation of binding attachments (bandha) and the turning away from karma pursued for self-interest. The verse points to inner detachment as the ethical foundation for liberation-oriented life.
Nārada addresses the listener directly, characterizing them as one who has already withdrawn from bonds and from action as a binding enterprise, setting up further instruction on the path of renunciation and liberation.