Previous Verse
Next Verse

Shloka 503

Yajña-bhāga-vyavasthā and the Pravṛtti–Nivṛtti Framework (यज्ञभागव्यवस्था तथा प्रवृत्तिनिवृत्तिधर्मविवेचनम्)

सोअभिध्यानाद्‌ ब्राह्मणस्य पराभूयादसंशयम्‌ । स्वयम्भू ब्रह्माने यहाँ देवताओंकी स्तुतिके लिये वेदोंकी सृष्टि की है। जो मोहवश वेदके पारंगत ब्राह्मणकी निन्दा करता है

bhīṣma uvāca | so’bhidhyānād brāhmaṇasya parābhūyād asaṁśayam | svayambhū brahmāṇa iha devatā-stuti-kṛte vedānāṁ sṛṣṭiṁ kṛtavān | yo mohavaśād veda-pāraṅgataṁ brāhmaṇaṁ nindati sa tasya aniṣṭa-cintanena niḥsaṁdehaṁ parābhavaṁ prāpnoti |

Bhīṣma nói: Kẻ nuôi dưỡng ý niệm thù hằn đối với một Bà-la-môn, không nghi ngờ gì, sẽ bị chính lòng ác ấy đưa đến diệt vong. Bởi tại đây, Đấng Tự Sinh Brahmā đã tạo ra các Veda để ca tụng chư thiên. Vì thế, ai do mê muội mà phỉ báng một Bà-la-môn tinh thông Veda, ắt rơi vào thất bại và tai ương, vì tâm đã hướng về việc hại người.

सःhe/that person
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिध्यानात्from (evil) contemplation/intent
अभिध्यानात्:
Karana
TypeNoun
Rootअभिध्यान
FormNeuter, Ablative, Singular
ब्राह्मणस्यof a Brahmin
ब्राह्मणस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Singular
पराभूयात्would be defeated / would come to ruin
पराभूयात्:
TypeVerb
Rootपराभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
असंशयम्undoubtedly
असंशयम्:
TypeIndeclinable
Rootअसंशय

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahmin (brāhmaṇa)
B
Brahmā (Svayambhū)
V
Vedas
D
Devas (devatāḥ)

Educational Q&A

Malicious fixation and verbal censure directed at a Veda-mastered Brahmin is adharma and becomes self-destructive; ill-will (aniṣṭa-cintana/abhidhyāna) ripens into one’s own downfall (parābhava).

In Bhishma’s instruction during the Śānti Parva, he warns about the ethical and karmic danger of reviling learned Brahmins, grounding the warning in the sacred status of the Vedas as created by Svayambhū Brahmā for divine praise.