Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Nārada’s Darśana of Viśvarūpa Nārāyaṇa and the Caturmūrti Doctrine (नारदस्य नारायणदर्शनं चतुर्मूर्तिविचारश्च)

अनुच्छेदाय लोकानामनुच्छेदाय कर्मणाम्‌ | पूर्वराचरितो धर्मश्नातुराश्रम्यसंकट:,पहलेके विद्वान्‌ लोकमर्यादाकी तथा कर्मपरम्पराकी रक्षा करनेके लिये चारों आश्रमोंसहित वर्णधर्मोका पालन करते थे

Janaka uvāca: anucchedāya lokānām anucchedāya karmaṇām | pūrvar ācārito dharmaḥ śnātur āśramya-saṅkaṭaḥ ||

Janaka nói: “Để ngăn sự rối loạn trong dân gian, và để không đứt đoạn dòng tiếp nối của hành vi chính pháp, các bậc cổ nhân đã thực hành một dharma truyền từ thuở xưa—sau khi hoàn tất kỷ luật của đời học trò, họ bước vào con đường đời nghiêm cẩn qua các giai đoạn āśrama. Nhờ vậy, họ gìn giữ trật tự xã hội và dòng bổn phận được truyền thừa.”

अनुच्छेदायfor the non-destruction/continuance
अनुच्छेदाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअनुच्छेद
FormMasculine, Dative, Singular
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
अनुच्छेदायfor the non-destruction/continuance
अनुच्छेदाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअनुच्छेद
FormMasculine, Dative, Singular
कर्मणाम्of actions/rites
कर्मणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Plural
पूर्वैःby the former (people/elders)
पूर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
आचरितःpractised/observed
आचरितः:
Karta
TypeVerb
Rootआचर्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma, righteous duty
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
आश्रम्यhaving resorted to an āśrama / in the state of an āśrama
आश्रम्य:
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine
संकटःdistressed/afflicted; in difficulty
संकटः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंकट
FormMasculine, Nominative, Singular

जनक उवाच

J
Janaka

Educational Q&A

Dharma is upheld by maintaining continuity—preventing social and ritual-moral breakdown—through faithful practice of inherited duties, especially the disciplined progression through the āśramas after completing studentship.

Janaka explains why earlier sages and learned people followed the established dharma: to protect public order (loka-maryādā) and preserve the ongoing tradition of duties and practices (karma-paramparā), even when that life-path is demanding.