Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman
सगिरीक्षाप्यतिक्रम्य नदीतीर्थसरांसि च । बहुव्यालमृगाकीर्णा हाटवीश्व वनानि च
sa-girīkṣāpy atikramya nadī-tīrtha-sarāṁsi ca | bahu-vyāla-mṛgākīrṇā hāṭavīś ca vanāni ca ||
Bhishma nói: Vượt qua những dãy núi và lối hiểm trở, lại băng qua sông ngòi, các bến thiêng (tīrtha) và hồ nước, họ đi xuyên nhiều khu rừng—rậm rạp rắn độc và thú dữ. Vượt hết thảy chướng ngại theo từng chặng, họ lần lượt qua các vùng Meru (Ilāvṛta), Hari-varṣa và miền Haimavata (Kimpuruṣa) phủ tuyết, rồi cuối cùng đến Bhārata-varṣa.
भीष्म उवाच
The verse highlights steadfastness and disciplined perseverance: even when the path is filled with natural dangers and hardships, one who is committed to a higher purpose (dharma, pilgrimage, or duty) proceeds step by step, crossing obstacles without yielding to fear or fatigue.
Bhishma describes a long, arduous journey: the travelers cross mountains, rivers, sacred fords, and lakes, pass through forests crowded with serpents and wild animals, and then move through the mythic regions associated with Meru—Ilavrita, Hari-varsha, and the snowy Haimavata/Kimpurusha tract—before reaching Bharata-varsha.