Mahāvasu’s Fall by Speech-Error and Release through Devotion (अज-विवादः वसोः शापः विमोचनं च)
न त्वस्य रमते बुद्धिराश्रमेषु नराधिप । त्रिषु गार्हस्थ्यमूलेषु मोक्षधर्मानुदर्शिन:
na tv asya ramate buddhir āśrameṣu narādhipa | triṣu gārhasthya-mūleṣu mokṣa-dharmānudarśinaḥ ||
Bhīṣma nói: “Nhưng, hỡi Đại vương, tâm trí ngài không tìm thấy niềm vui trong các āśrama—ba giai đoạn đời sống nương trên nền tảng gia chủ. Bởi ngài là người luôn giữ ánh nhìn cố định nơi dharma của giải thoát (mokṣa).”
भीष्म उवाच
A mind oriented toward mokṣa (liberation) does not naturally take pleasure in the conventional āśrama pursuits grounded in household life; liberation-focused dharma reshapes what one finds fulfilling.
Bhīṣma, instructing the king, characterizes a certain person’s disposition: because he was devoted to mokṣa-dharma, he felt no satisfaction in the three life-stages dependent on the householder foundation.