देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship
मासतुसंज्ञापरिवर्तकेण सूर्याग्निना रात्रिदिवेन्धनेन । स्वकर्मनिष्ठाफलसाक्षिकेण भूतानि काल: पचति प्रसह,यह कालरूपी रसोइया बलपूर्वक सब जीवोंको पका रहा है। मास और ऋतु नामक करछुलसे वह जीवोंको उलटता-पलटता रहता है। सूर्य उसके लिये आगका काम देते हैं और कर्मफलके साक्षी रात और दिन उसके लिये ईंधन बने हुए हैं
māsartusaṃjñāparivartakena sūryāgninā rātridivendhanena | svakarmaniṣṭhāphalasākṣikeṇa bhūtāni kālaḥ pacati prasah ||
Vyāsa nói: Thời gian cưỡng bức “nấu chín” mọi loài, lật trở chúng hết lần này đến lần khác bằng chiếc muôi của tháng và mùa. Mặt trời làm lửa; còn ngày và đêm—những chứng nhân của quả nghiệp do sự bền chí trong hành động—làm củi. Vì thế, mọi sinh linh đều bị Thời gian làm cho chín muồi, dù chống cự, dưới sự sổ sách của nghiệp.
व्यास उवाच