देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship
अनुगम्य विनाशान्ते निवर्तन्ते ह बान्धवा: । अग्नौ प्रक्षिप्य पुरुष ज्ञातय: सुहृदस्तथा,मृत्युके बाद भाई-बन्धु, कुटुम्बी और सुहृद् श्मशान-भूमितक पीछे-पीछे जाते हैं और मृत पुरुषके शरीरको चिताकी आगमें डालकर लौट आते हैं
anugamya vināśānte nivartante ha bāndhavāḥ | agnau prakṣipya puruṣa jñātayaḥ suhṛdas tathā ||
Vyāsa nói: Khi đời người đã đến hồi tận, bà con quyến thuộc có theo tiễn—nhưng chỉ đến nơi của sự tiêu vong mà thôi. Sau khi đặt thi thể vào ngọn lửa hỏa táng, thân quyến và bạn hữu liền quay gót trở về. Đoạn này nêu rõ giới hạn nghiệt ngã của luyến ái thế gian: bạn đồng hành chỉ đi đến bãi thiêu, còn linh hồn phải một mình tiếp bước, mang theo quả báo của chính nghiệp mình.
व्यास उवाच