नारद–शुक संवादः
Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga
तत्रोपनिषदं चैव परिशेषं च पार्थिव । मथ्नामि मनसा तात दृष्ट्वा चान्वीक्षिकीं पराम्
tatro'paniṣadaṃ caiva pariśeṣaṃ ca pārthiva | mathnāmi manasā tāta dṛṣṭvā cānvīkṣikīṃ parām ||
Yājñavalkya nói: “Tại đó, hỡi Đại vương—đứa con yêu dấu—sau khi quán sát giáo huấn của Upaniṣad, các phần phụ lục của nó, cùng môn Ānvīkṣikī tối thượng (kỷ luật của sự khảo sát bằng lý trí), ta bắt đầu ‘khuấy-churn’ tất cả trong tâm, mong rút lấy tinh yếu của nghĩa.”
याज़्ञवल्क्य उवाच
True understanding is not gained by merely possessing sacred texts; it arises from reflective assimilation—‘churning’ the Upaniṣadic teaching together with its supplementary explanations through disciplined inquiry (ānvīkṣikī) to extract the essence that guides right living and liberation.
Yājñavalkya addresses a king affectionately and describes his own method of study: he examines the Upaniṣads and related supplementary material, then engages the highest rational inquiry, internally processing the teachings to arrive at their distilled meaning.