नारद–शुक संवादः
Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga
याज्ञवल्क्यजी कहते हैं--नरेश्वर! तुमने जो मुझसे अव्यक्तमें स्थित परब्रह्मके विषयमें प्रश्न किया है, वह अत्यन्त गूढ़ है। उसके विषयमें ध्यान देकर सुनो ।।
yājñavalkya uvāca— nareśvara! tvayā mayi avyakte sthite parabrahmaṇi viṣaye yaḥ praśnaḥ kṛtaḥ sa atyanta-gūḍhaḥ. tatra dhyātvā śṛṇu. yathā arṣeṇeha vidhinā caratā vanatena ca, mayā ādityād avāptāni yajāṃṣi, mithilādhipa.
Yājñavalkya nói: “Tâu bậc quân vương, điều ngài hỏi ta về Đại Phạm Thiên tối thượng trú trong Vô Hiển quả là thâm áo. Xin hãy lắng nghe với tâm chuyên nhất. Ta sẽ kể lại, hỡi chúa tể Mithilā, rằng thuở xưa ta đã theo đúng kỷ luật do các bậc thánh hiền truyền dạy—giữ giới nguyện, sống trong hạnh nguyện, cúi đầu khiêm cung—mà thọ nhận các thần chú Yajus (Śukla-Yajurveda) từ Thần Mặt Trời như thế nào.”
याज़्ञवल्क्य उवाच
Profound knowledge of the Supreme (Parabrahman in the Unmanifest) is not casual information; it requires disciplined inquiry, inner reflection, and humility. The verse frames spiritual knowledge as something approached through dhyāna (focused attention) and earned through ṛṣi-approved practice (ārṣa-vidhi), not mere argument.
Yājñavalkya responds to the king of Mithilā, acknowledging the depth of the king’s metaphysical question. He then introduces a backstory: he will recount how he previously obtained the Yajus (Śukla-Yajurveda) mantras from the Sun-god by observing vows and following prescribed ascetic discipline with humility.