नारद–शुक संवादः
Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga
कृत्स्नं शतपथं चैव प्रणेष्यसि द्विजर्षभ । तस्यान्ते चापुनभवि बुद्धिस्तव भविष्यति,द्विजश्रेष्ठ! तुम सम्पूर्ण शतपथका भी प्रणयन (सम्पादन) करोगे। इसके बाद तुम्हारी बुद्धि मोक्षमें स्थिर होगी
kṛtsnaṁ śatapathaṁ caiva praṇeṣyasi dvijarṣabha | tasyānte cāpunarbhavi buddhis tava bhaviṣyati, dvijaśreṣṭha ||
Yājñavalkya nói: “Hỡi bậc tráng kiện nhất trong hàng nhị sinh, ngươi cũng sẽ biên soạn và truyền bày trọn bộ Śatapatha (Brāhmaṇa). Và khi công việc ấy hoàn tất, hỡi bậc tối thượng trong hàng Bà-la-môn, trí tuệ của ngươi sẽ an trụ trong cảnh giới không còn trở lại—giải thoát.”
याज़्ञवल्क्य उवाच
The verse links disciplined scriptural transmission (compiling and teaching Vedic tradition) with the maturation of insight that culminates in apunarbhavi buddhi—an understanding oriented to liberation and no further rebirth.
Yājñavalkya addresses a distinguished brāhmaṇa, predicting that he will complete the Śatapatha and, after finishing that undertaking, attain a steady, liberation-directed intellect.