Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

शुकस्य मिथिलागमनम् (Śukasya Mithilāgamanam) — Śuka’s Journey to Mithilā and the Courtly Test

तमप्रमेयो&तिबलं ज्वलमानं विभावसुम्‌ | ऊष्माणं सर्वभूतानां सप्तार्चिषमथाञज्जसा

tam aprameyo ’tibalaṁ jvalamānaṁ vibhāvasum | ūṣmāṇaṁ sarvabhūtānāṁ saptārciṣam athāñjasā ||

Yājñavalkya nói: “Ngọn Lửa—Vibhāvasu—không thể đo lường, uy lực vô song, rực cháy chói lòa; chính là nhiệt lực của muôn loài và có bảy lưỡi lửa. Trong tiến trình vũ trụ, ngọn lửa ấy bị Thần Gió hùng mạnh thâu nạp và nuốt trọn; rồi Gió hiện ra trong tám dạng, bắt đầu cuồn cuộn lan khắp—trên, dưới và ở khoảng giữa—tràn qua mọi phương.”

तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अप्रमेयम्immeasurable
अप्रमेयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रमेय
FormMasculine, Accusative, Singular
अतिबलम्exceedingly strong
अतिबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतिबल
FormMasculine, Accusative, Singular
ज्वलमानम्blazing
ज्वलमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्वल्
FormMasculine, Accusative, Singular
विभावसुम्Vibhāvasu (Agni, Fire)
विभावसुम्:
Karma
TypeNoun
Rootविभावसु
FormMasculine, Accusative, Singular
ऊष्माणम्heat
ऊष्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootऊष्माण
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
सप्तार्चिषम्seven-flamed
सप्तार्चिषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसप्तार्चिस्
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen/and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अञ्जसाstraightway, directly
अञ्जसा:
TypeIndeclinable
Rootअञ्जसा

याज़्वल्क्य उवाच

याज्ञवल्क्य (Yājñavalkya)
विभावसु / अग्नि (Vibhāvasu/Agni)
वायु (Vāyu, implied by the prose continuation)

Educational Q&A

Even the most powerful and luminous forces (like Fire) are not ultimate; they are governed and transformed within a larger cosmic order. The ethical implication is humility: do not cling to power, brilliance, or sensory force as final—seek the higher principle that transcends measurable phenomena.

Yājñavalkya describes a cosmic process in which blazing Fire (Agni/Vibhāvasu), characterized as the heat within all beings and possessing seven flames, is swiftly absorbed/overpowered by Wind (Vāyu), which then spreads in all directions in its multiple forms.