Śuka’s Manifestation from the Araṇi (Āraṇeya-janma) — शुकजन्म (आरणेय-सम्भव)
चतुरश्नापरान् पुत्रान् देहात् पूर्व महानृषि: । ते वै पितृणां पितर: श्रूयन्ते राजसत्तम
caturaś cāparān putrān dehāt pūrvaṁ mahān ṛṣiḥ | te vai pitṝṇāṁ pitaraḥ śrūyante rājasattama ||
Yājñavalkya nói: “Vị đại hiền triết ấy, ngay trước khi thân thể vật chất phát sinh, đã sinh ra bốn người con khác. Ôi bậc vương giả tối thượng, bốn vị ấy được truyền rằng là ‘những người cha của các Pitṛ’—tức những đấng tổ nguyên sơ đứng phía sau dòng sinh thành vũ trụ về sau.”
याज़्ञवल्क्य उवाच
The verse frames creation as proceeding from subtle, pre-physical origins: before embodied forms arise, primordial progenitors are produced, and these stand behind later ancestral and elemental lineages. It emphasizes a hierarchical causality—subtle principles precede and generate the gross.
Yājñavalkya addresses a king and recounts a traditional account of early creation: a great seer produced four ‘sons’ prior to physical embodiment, and these are described as the progenitors even of the Pitṛs, indicating an origin prior to later cosmic generations.