सुवर्णष्ठीविनोपाख्यानम्
The Account of Suvarṇaṣṭhīvin
“राजाको मनोवाञ्छित वर देकर संतुष्ट करो। वे जो-जो चाहते हैं, वह सब उन्हें मिले। तुम्हारी राय हो तो हम दोनोंकी तपस्यासे उनके मनोरथकी सिद्धि हो” ।।
rājānaṃ manovāñchitaṃ varaṃ dattvā saṃtuṣṭa kuru | ye ye icchanti tat sarvaṃ teṣāṃ prāpyatām | yadi te matir asti, āvayoḥ tapasā teṣāṃ manorathasya siddhir bhaviṣyatīti || tata āhūya rājānaṃ sṛñjayaṃ jayatāṃ varam | parvato 'numato vākyaṃ uvāca kuru-puṅgava kuru-śreṣṭha |
Nārada nói: “Hãy làm cho nhà vua được mãn nguyện bằng ân phúc mà ngài hằng ước vọng. Điều gì ngài muốn, hãy để ngài được trọn vẹn. Nếu ngươi thuận, thì nhờ công khổ hạnh của cả hai chúng ta, sở nguyện của ngài sẽ thành.” Rồi Parvata, sau khi được ta chuẩn thuận, cho mời vua Sṛñjaya—bậc nhất trong hàng dũng sĩ chiến thắng—đến và nói: “Hỡi tráng ngưu của dòng Kuru, hỡi bậc tối thượng trong Kuru!”
नारद उवाच
The passage highlights an ethical mode of counsel: a ruler’s satisfaction and welfare may be secured through rightful granting of a boon, and spiritual effort (tapas) can be directed toward fulfilling a legitimate wish—showing the perceived power of ascetic merit when guided by prudent agreement.
Nārada advises that the king be pleased by giving him his desired boon and suggests that their combined austerities can accomplish the king’s wish. With Nārada’s permission, Parvata then summons King Sṛñjaya and begins addressing him respectfully as a foremost Kuru hero.