Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

अव्यक्त–पुरुष–विवेकः (Discrimination of Avyakta/Prakṛti and Puruṣa) — Yājñavalkya’s Anvīkṣikī to Viśvāvasu

सर्वमव्यक्तमित्युक्तमसर्व: पजचविंशक: । य एनमभिजानन्ति न भयं तेषु विद्यते

sarvam avyaktam ity uktam asarvaḥ pañcaviṁśakaḥ | ya enam abhijānanti na bhayaṁ teṣu vidyate ||

Vasiṣṭha nói: “Cái được gọi là ‘tất cả’ chính là Prakṛti vô hiển (unmanifest), bản tính nguyên sơ. Khác với nó là nguyên lý thứ hai mươi lăm: Ngã Tối Thượng, được gọi là ‘Asarva’. Ai thật sự nhận biết đúng như thật những thực tại ấy thì không còn bị ám ảnh bởi sợ hãi—đặc biệt là nỗi sợ phải đến rồi đi mãi trong luân hồi.”

सर्वम्all (this)
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अव्यक्तम्unmanifest
अव्यक्तम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यक्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तम्is said/called
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular, Passive/resultative
असर्वःthe ‘not-all’ (name/designation)
असर्वः:
Karta
TypeNoun
Rootअसर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
पञ्चविंशकःthe twenty-fifth (principle)
पञ्चविंशकः:
Karta
TypeNoun
Rootपञ्चविंशक
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho (those who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एनम्this (him/it)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिजानन्तिknow/recognize
अभिजानन्ति:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormLat (present), Parasmaipada, Third, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
तेषुin/for them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormLat (present), Atmanepada, Third, Singular

वसिष्ठ उवाच

वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
अव्यक्त प्रकृति (Unmanifest Prakṛti)
पञ्चविंशक तत्त्व / परमात्मा (the 25th principle, Paramātman)

Educational Q&A

Discriminative knowledge: understanding the ‘unmanifest’ as Prakṛti and recognizing the distinct twenty-fifth principle (Paramātman) removes existential fear—especially fear of saṁsāric return—because one no longer mistakes the Self for the changing field of nature.

In Śānti Parva’s instruction on liberation-oriented philosophy, Vasiṣṭha teaches a Sāṅkhya-like distinction between Prakṛti (the unmanifest source) and the transcendent Self (the 25th principle). He states that those who realize this distinction become free from fear and the cycle of rebirth.