Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

अव्यक्त–पुरुष–विवेकः (Discrimination of Avyakta/Prakṛti and Puruṣa) — Yājñavalkya’s Anvīkṣikī to Viśvāvasu

न त्वेवं वर्तमानानामावृत्तिर्विद्यते पुन: । विद्यते$क्षरभावत्वादपरं परमव्ययम्‌,इस दर्शनके अनुसार ज्ञान प्राप्त करनेवालोंकी इस संसारमें पुनरावृत्ति नहीं होती; क्योंकि वे अविनाशी ब्रह्मभावको प्राप्त हो जाते हैं, अतः परापरस्वरूप निर्विकार परब्रह्मरूपसे ही उनकी स्थिति होती है

na tv evaṁ vartamānānām āvṛttir vidyate punaḥ | vidyate 'kṣara-bhāvatvād aparaṁ parama-vyayam ||

Vasiṣṭha nói: “Nhưng đối với những ai an trụ như thế, sẽ không còn trở lại vòng tái diễn thế gian. Vì đạt đến trạng thái Bất Hoại, họ đi đến điều vượt ngoài cái hoại diệt—Thực Tại tối thượng, không suy tàn. Do vậy, chỗ đứng của họ là ngay trong Brahman bất biến.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एवंthus, in this manner
एवं:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
वर्तमानानाम्of those who are existing/abiding (thus)
वर्तमानानाम्:
TypeAdjective
Rootवर्तमान
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
आवृत्तिःreturn, recurrence
आवृत्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootआवृत्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (विद्यते)
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (विद्यते)
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
अक्षरभावत्वात्because of (their) state of being imperishable (brahman-nature)
अक्षरभावत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअक्षर-भाव-त्व
FormNeuter, Ablative, Singular
अपरम्the other, the further
अपरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपर
FormNeuter, Accusative, Singular
परम्the highest, supreme
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
अव्ययम्imperishable, undecaying
अव्ययम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormNeuter, Accusative, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
B
Brahman (Akṣara)