Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse
पृथ्वीनाथ! नृपश्रेष्ठ) काम
bhīṣma uvāca | pṛthvīnātha nṛpaśreṣṭha kāmaṁ krodhaṁ śītoṣṇe varṣāṁ bhayaṁ śokaṁ śvāsaṁ manuṣyāṇāṁ priyān viṣayān durjayam asantoṣaṁ ghorāṁ tṛṣṇāṁ sparśaṁ nidrāṁ tathā durjayam ālasyam jitvā vītarāgo mahān uttama-buddhi-yukto mahātmā yogī svādhyāyaṁ ca dhyānaṁ ca sampādya buddhyā sūkṣmam ātmānaṁ sākṣātkurvanti || durgas tv eṣa mataḥ panthā brāhmaṇānāṁ vipaścitām | yaḥ kaścid vrajati hy asmin kṣemeṇa bharatarṣabha ||
Bhīṣma nói: Ôi chúa tể cõi đất, bậc vương giả tối thượng—khi đã chế ngự dục vọng và sân hận; lạnh và nóng; mưa gió; sợ hãi và sầu bi; hơi thở xao động; các đối tượng giác quan vốn làm người đời ưa thích; sự bất mãn khó khuất phục; cơn khát ái dữ dội; sự quyến rũ của xúc chạm; giấc ngủ; và sự lười biếng cứng đầu—người ấy trở nên vô chấp. Vị du-già đại hồn, được trang bị trí tuệ cao cả và tinh luyện, thành tựu tự học (svādhyāya) và thiền định; rồi nhờ năng lực phân biệt, trực chứng Tự Ngã vi tế. Tuy vậy, hỡi tráng sĩ của dòng Bharata, các Bà-la-môn hiền trí đã phán rằng con đường Yoga này khó như một pháo đài; chỉ kẻ hiếm hoi mới vượt qua được an toàn và viên mãn.
भीष्म उवाच
Liberation-oriented yoga requires victory over inner enemies (desire, anger, discontent, craving) and bodily/mental pulls (sleep, laziness, attraction to sense-objects), along with endurance of opposites (cold/heat, rain, fear, grief). Through svādhyāya and dhyāna, guided by buddhi (discernment), the yogin gains direct realization of the subtle Self; however, the tradition acknowledges this path is exceptionally difficult and only rarely completed safely.
In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma continues advising Yudhishthira on the disciplines that lead to peace and the highest good. Here he describes the rigorous yogic path—its required conquests and practices—and adds a sober assessment: even learned Brahmanas call it hard to traverse, and only a few succeed.