Śānti-parva Adhyāya 30: Nārada–Parvata Samaya-bhaṅga, Śāpa, and the Marriage of Sukumārī
यथानिदेशं राज्ञस्तौ सत्कृत्योपचचार ह । धर्मांचरणमें तत्पर रहनेवाली उस कन्याने पितासे “ऐसा ही होगा' यों कहकर राजाकी आज्ञाके अनुसार उन दोनोंकी सत्कारपूर्वक सेवा आरम्भ कर दी
yathānideśaṃ rājñas tau satkṛtyopacacāra ha | dharmācaraṇe tatparā raṇe'valī sā kanyā pitaram “evaṃ bhaviṣyati” iti uktvā rājñājñānusāreṇa tayoḥ satkārapūrvakaṃ sevām ārabdhavatī ||
Vâng theo chỉ dụ của nhà vua, nàng đã cung kính tiếp đãi hai vị ấy đúng phép và bắt đầu hầu hạ chăm sóc. Vốn kiên định trong việc hành trì dharma, trước hết nàng thưa với phụ thân: “Sẽ đúng như vậy,” rồi theo mệnh lệnh của vua, nàng khởi sự phụng sự với lòng hiếu khách trang nghiêm—cho thấy hạnh đúng được thành tựu nhờ kỷ luật vâng phục và sự chăm nom đầy kính trọng.
श्रीकृष्ण उवाच
Dharma is shown through disciplined obedience to rightful instruction and through respectful care for others; ethical action is not merely intention but proper conduct—honoring and serving as duty requires.
A dharma-minded maiden, after assuring her father that she will comply, follows the king’s command and begins to honor and serve two individuals with due hospitality and respect.