अव्यक्त–प्रकृति–इन्द्रियविचारः
The Unmanifest, Prakṛtis, and the Sense-Complex
पूर्वजन्मके किये हुए सम्पूर्ण शुभाशुभ कर्म जीवका अनुसरण करते हैं। इस प्रकार प्राप्त हुई परिस्थितिको अपने कर्मोंका फल जानकर जिसका मन अन्तर्मुख हो गया है, वह अपनी बुद्धिको वैसी शुभ प्रेरणा देता है जिससे भविष्यमें दुःख न भोगना पड़े ।।
pūrvajanmake kṛte sampūrṇa-śubhāśubha-karmāṇi jīvam anusaranti | evaṃ prāptāṃ paristhitiṃ sva-karmaphalaṃ jñātvā yasyāntaḥkaraṇaṃ antarmukhaṃ bhavati sa buddhiṃ tādṛśīṃ śubhāṃ prerayati yayā bhaviṣyati duḥkhaṃ na bhoktavyam || vyavasāyaṃ samāśritya sahāyān yo ’bhigacchati | na tasya kaścid ārambhaḥ kadācid avasīdati ||
Parāśara nói: Mọi nghiệp thiện và bất thiện đã làm trong đời trước đều theo sát hữu tình. Nhận biết hoàn cảnh hiện tại là quả của chính hành động mình, người có tâm quay vào nội tại sẽ hướng trí tuệ đến quyết chí lành, để về sau khỏi phải chịu khổ. Và ai nương vào ý chí kiên định cùng nỗ lực bền bỉ, lại quy tụ được những trợ lực hợp việc—thì không một công cuộc nào của người ấy từng sụp đổ hay hóa thành vô ích.
पराशर उवाच
One should read present circumstances as the ripened result of past deeds, turn the mind inward for self-correction, and cultivate wholesome resolve; with steady determination and appropriate support, one’s endeavors need not fail.
In the Śānti Parva’s instruction on conduct and inner discipline, the sage Parāśara teaches about karmic causality and the practical ethic of resolute effort supported by suitable allies.