अध्याय २९७ — श्रेयः, धृति, दान-नियमाः
Welfare, Steadfastness, and Norms of Giving
दान॑ त्याग: शोभना मूर्तिरिद्भ्यो भूतप्लाव्यं तपसा वै शरीरम् । सरस्वतीनैमिषपुष्करेषु ये चाप्यन्ये पुण्यदेशा: पृथिव्याम्
dānaṁ tyāgaḥ śobhanā mūrtir idbhyo bhūtaplāvyaṁ tapasā vai śarīram | sarasvatī-naimiṣa-puṣkareṣu ye cāpy anye puṇyadeśāḥ pṛthivyām, rājan ||
Parāśara nói: “Bố thí và xả ly là hình tướng đẹp đẽ của đức hạnh. Nhờ khổ hạnh (tapas) và nhờ những dòng nước thanh tẩy, thân thể được gột rửa và nâng cao. Vì vậy, hỡi đức vua, nên đến các nơi linh thiêng—sông Sarasvatī, thánh địa Naimiṣa, Puṣkara và những vùng đất phước lành khác trên cõi đất—mà tại đó bố thí, từ bỏ hưởng lạc, an trú trong tĩnh lặng, và thanh lọc thân tâm bằng tapas cùng nước của cuộc hành hương.”
पराशर उवाच
The verse teaches that dharmic life is strengthened through dāna (charity) and tyāga (renunciation). Inner and outer purification is achieved by tapas (disciplined austerity) and by contact with sacred waters and holy places, cultivating calmness and restraint rather than indulgence.
In Śānti Parva’s instruction on dharma, the sage Parāśara addresses a king and recommends practical religious-ethical disciplines: visiting renowned tīrthas such as Sarasvatī, Naimiṣāraṇya, and Puṣkara, giving gifts there, renouncing pleasures, maintaining a peaceful disposition, and purifying oneself through austerity and pilgrimage rites.