Vidyā–Avidyā and the Twenty-Fifth Principle
Sāṃkhya–Yoga Clarification
आदित्या वसवो रुद्रास्तथैवाग्न्यश्विमारुता: । विश्वेदेवास्तथा साध्या: पितरो5थ मरुद्गणा:
ādityā vasavo rudrās tathaivāgny-aśvimārutāḥ | viśvedevās tathā sādhyāḥ pitaro 'tha marudgaṇāḥ ||
Parāśara nói: “Các Āditya, các Vasu, các Rudra; cũng như Agni, các Aśvin và các Marut; các Viśvedevas và các Sādhya; cùng với các Pitṛ (tổ phụ) và đoàn Marut—đó là những phẩm trật thần linh lớn lao nơi cõi trời, cần được nhận biết và tôn kính trong cái nhìn thiêng liêng của dharma.”
पराशर उवाच
The verse enumerates major divine and ancestral classes, reinforcing a dharmic worldview in which cosmic order is understood through recognized groups of deities and Pitṛs—important for right knowledge, reverence, and ritual orientation.
Parāśara is speaking and lists prominent celestial categories—Ādityas, Vasus, Rudras, Agni, Aśvins, Maruts, Viśvedevas, Sādhyas, and Pitṛs—likely as part of a broader exposition on cosmology, sacred beings, or the structure of dharma in Śānti Parva.