अध्याय २९४ — योगलक्षणम् तथा सांख्यपरिसंख्यानम्
Yoga Definition and Sāṃkhya Enumeration
धर्म एव सदा नृणामिह राजन् प्रशस्यते । धर्मवृद्धा गुणानेव सेवन्ते हि नरा भुवि,राजन्! इस जगतमें सदा मनुष्योंके धर्मकी ही प्रशंसा होती आयी है। धर्ममें बढ़े-चढ़े लोग इस भूतलपर केवल सदगुणोंका ही सेवन करते हैं
dharma eva sadā nṛṇām iha rājan praśasyate | dharmavṛddhā guṇān eva sevante hi narā bhuvi, rājan ||
Tâu Đại vương, trong cõi đời này người ta luôn ca ngợi chỉ riêng Dharma. Những ai đã lớn lên và chín muồi trong Dharma, tâu Đại vương, sống trên mặt đất này bằng cách vun bồi và chỉ chọn lấy những phẩm chất cao quý.
पराशर उवाच
Dharma is the highest and most consistently praised human value; those who are established in dharma naturally cultivate only good qualities (guṇas), making virtue the practical expression of righteousness.
Parāśara addresses a king and offers moral instruction, emphasizing that public esteem and true human excellence rest on dharma, and that the dharmic person’s life is characterized by the deliberate practice of virtues.