Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Vasiṣṭha on Saṃsāra, Guṇas, and Misattributed Agency

Mahābhārata 12.292

न धर्मार्थी नृशंसेन कर्मणा धनमर्जयेत्‌ । शक्तित: सर्वकार्याणि कुर्यन्नद्धिमनुस्मरेत्‌

na dharmārthī nṛśaṃsena karmaṇā dhanam arjayet | śaktitaḥ sarvakāryāṇi kuryann addhim anusmaret ||

Người cầu dharma không nên tích lũy của cải bằng những hành vi tàn nhẫn hay vô nhân. Trái lại, hãy làm trọn mọi bổn phận trong khả năng của mình, luôn ghi nhớ điều thật sự lợi ích và nâng cao—thiện ích tối thượng.

not
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मार्थीone seeking dharma (righteousness)
धर्मार्थी:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मार्थिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नृशंसेनby cruel (means)
नृशंसेन:
Karana
TypeAdjective
Rootनृशंस
FormNeuter, Instrumental, Singular
कर्मणाby an act/deed
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्जयेत्should acquire/earn
अर्जयेत्:
TypeVerb
Rootअर्ज्
FormVidhi-linga, Optative, 3rd, Singular, Parasmaipada
शक्तितःaccording to (one's) ability
शक्तितः:
TypeIndeclinable
Rootशक्ति
सर्वकार्याणिall tasks/acts
सर्वकार्याणि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वकार्य
FormNeuter, Accusative, Plural
कुर्यन्doing/performing
कुर्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormShatr (present active participle), Masculine, Nominative, Singular, Parasmaipada
अद्धिindeed, surely
अद्धि:
TypeIndeclinable
Rootअद्धि
मनुस्मरेत्should keep in mind/remember
मनुस्मरेत्:
TypeVerb
Rootमनु-स्मृ
FormVidhi-linga, Optative, 3rd, Singular, Parasmaipada

पराशर उवाच

P
Parāśara

Educational Q&A

Dharma-seeking persons must not pursue artha (wealth) through nṛśaṃsa (cruel, harmful) actions; instead they should perform duties within their capacity while remembering the truly beneficial, higher good.

In Śānti Parva’s instruction on conduct, Parāśara states a moral rule about livelihood and action: wealth gained through cruelty undermines dharma, so one should act responsibly, proportionate to one’s strength, with the higher welfare in view.